Português de Portugal

É impressionante e engraçado como algumas palavras portuguesas soam estranho no Brasil, e vice-versa (meia-de-leite é pingado, cueca é calcinha, penso rápido é curativo). É um país onde os homens chamam as mulheres de João e as mulheres chamam os homens de Maria (é sério, por causa que algumas mulheres se chamam de Maria João e alguns homens de José Maria). Só estando lá pra verificar in loco o que é ler um jornal português – nem vou comentar das seções de piadas das revistas masculinas.
Foi difícil entender por que um intervalo de 15 minutos no meio de um filme de 90 (fui ver o péssimo “A Máquina do Tempo”). Pro pessoal fumar, oras.

Eu tive a idéia de fazer essa lâmina de bandeja, um mini dicionário português-brasileiro em 2002, quando fui pra Portugal pela primeira vez:

Eu tive a idéia de criar a lâmina passando de metrô pela estação Colégio Militar, por causa das paredes cobertas com esses azulejos:

Essa estação leva ao Shopping Colombo, que é gigantesco.

Cidade inspiradora essa, que tem bairros chamados Chiado e Rato e Arquivo X chama-se Ficheiros Secretos.

Quem quiser saber mais, recomendo o livro Schifazfavoire, do Mário Prata, que fala exatamente sobre isso.

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>